6 Şubat 1998 tarihli Radikal gazetesindeki
ekonomiı köşesinde
Selim Türsen şöyle diyor:


“Dil Haşlama” ve ekonomi haşlama
 
‘Orospu bohçası’nın sözlük karşılığı “dağınık, düzensiz, aceleye getirilmiş” demekmiş.
Vural Sözer’in hazırladığı, Barajans Yayınları tarafından yayınlanan geniş kapsamlı deyimler sözlüğünde böyle tarif ediliyor malum deyim.
Dağınık, düzensiz ve aceleye getirilmiş olaylarla o kadar çok iç içeyiz ki, insanın dili söylemeye varmıyor ama, galiba Türk ekonomisi halk deyimiyle tam bir ‘orospu bohçası’na dönmüş durumda.
 
(Selim Türsen, enflâsyon üzerine kurduğu yazısını şöyle tamamlıyor)
 
Şimdi, Dil Haşlama’da yer alan bazı deyimlere yine göz atmakta yarar var.
Meselâ, “Şahken şahbaz oldu” denebilir mi?
Anlamı:
‘Zaten kötü olan durumun daha da kötüleşmesi.’
Ya da “Kıçın kıçın gidiyoruz.”
Anlamı:
‘İşler ters gidiyor.’